跳至主要内容

全球化设计

产品和应用要在全球发布,需考虑全球化流程,即“国际化”和“本地化”。

本指南对国际化和本地化设计常遇到的问题进行归纳总结,遵循以下规则可以有效提升产品和应用的全球化质量。


什么是全球化设计

全球化设计是指将设计过程和结果考虑在全球范围内,以适应不同国家、文化、语言、法律等方面的差异,从而实现跨文化的设计目标。

  • 全球化设计是一种跨文化的设计方法,旨在创建面向全球不同文化、语言和地区的产品和服务。
  • 全球化设计关注用户文化差异和地域差异,将它们视为设计过程的核心因素。
  • 全球化设计师需要了解目标用户的文化、习俗、价值观等,以确保产品和服务的可用性和可接受性。

全球化设计类型

国际化 (i18n) ,是一种趋同的设计方式,通过一种方案去满足不同国家的需求,这样就可以在不进行代码修改的情况下适应各种语言和地区。

本地化 (l10n) ,是针对各个国家的个性化解决方案,通过添加特定于语言环境的组件和翻译文本,使国际化软件适应特定地区或语言的过程。

为什么需要全球化设计

  • 在全球化的背景下,许多公司都希望在全球市场上推出他们的产品和服务,全球化设计可以帮助这些公司在各个国家和地区实现成功的设计。
  • 通过考虑用户的文化和地域差异,全球化设计可以帮助提高产品和服务的用户体验和接受度。
  • 全球化设计还可以帮助企业提高品牌价值和声誉,增强他们在全球市场上的竞争力。

全球化设计的业务目标

  • 增加产品的受众群体。
  • 良好的多语言配置流程。
  • 更好的 SEO。
  • 更高的转化率(CSA Research 研究表明,人们更喜欢在使用母语浏览时进行购买)。

全球化设计的挑战

全球化设计需要考虑各种文化、语言、市场和法律的差异,同时还需要面对不同技术环境的挑战。

在设计全球化产品时,需要克服以下挑战:

  • 文化差异:不同国家和地区的文化背景、价值观、礼仪等方面存在差异,需要考虑如何将这些因素融入到设计中。
  • 语言差异:不同国家和地区的语言不同,需要考虑如何设计适合不同语言的界面和文案。
  • 市场差异:不同国家和地区的市场需求和竞争环境也不同,需要考虑如何满足不同市场的需求。
  • 法律差异:不同国家和地区的法律法规也不同,需要考虑如何遵守不同地区的法律法规。

如何进行全球化设计

进行全球化设计需要考虑以下方面:

  • 考虑多个国家和地区的文化、语言、市场和法律等方面的差异,了解不同地区的用户需求和习惯,以制定适合不同市场的设计方案。
  • 使用易于理解和翻译的语言、符号和图像,以确保产品和服务的可用性和可接受性。
  • 制定全球化设计策略,包括产品定位、目标用户、设计风格、文化传播等方面。
  • 采用国际标准和最佳实践,例如 ISO、W3C 等国际标准和 WAI、WCAG 等无障碍设计最佳实践,以确保产品能够在全球范围内使用和接受。
  • 在设计过程中,加强与用户的沟通,进行用户研究、测试和评估,了解用户反馈。

设计策略

视觉

文字与图片

不要将文字直接嵌入到图片中。

图片上的文字需要采用分层展示,这样可以在不替换图片的情况下,通过简单替换字符串即可满足不同国家的展示需求。

颜色

不要使用其他国家或地区禁忌的颜色,如:

国家禁忌色不建议使用场景
英国紫色:表示不吉利。喜庆节日。

图标

设计图标时,应避免禁忌内容。例如:宗教符号、法西斯及反政府反人类组织符号、动物、植物、手势、人体部位、肤色、性别等。

  • 在通用版本中,应避免使用对某一国家或某种文化有特殊意义的样例、图案、用词。
  • 避免使用宗教、种族、政治导向的词语、图标、旗帜等。
  • 避免使用特定文化的比喻(如用米饭代表消耗的卡路里)。

在 RTL(例如阿语)语言系统中,如果图标包含方向性的图标,需要单独提供一套资源。

注意:图标上尽量不要加文字。

插画

插画的人物风格尽可能中性,不能太暴露、太个性化及带有地域特色的人物。

女士

涉及禁忌元素:女士

具体内容:女性形象过于暴露,在中东北非国家地区会引起不适,建议替换成长款运动装。

风险程度:高

受影响国家地区:中东北非国家

男士

涉及禁忌元素:男士胡子

具体内容:图中人物展示出小胡子等嘻哈形象特征,建议去掉胡子。

风险程度:低

受影响国家地区:新加坡

在 RTL(例如阿语)语言系统中,如果插画包含方向性的图案,需单独提供一套插画。

Emoji 表情

  • 风格要积极阳光。
  • 不要使用色情、暴力相关内容,需注意赌博、瘾品等内容。
  • 尽量保持用户认知习惯,不要采用另类图案隐喻。
  • 尽可能包含各个国家/地区的人。
  • 不要出现手势(若需要,建议加上人的背景,以清晰传递要表达的意思),或带有性暗示的图形。
  • 避免用国旗代表语言。
  • 避免使用宗教、神话相关的内容和符号等。
  • 避免涉及民族、地缘、宗教、政治的敏感信息。

布局

空间预留

为了避免界面上的字符串翻译成其他语言后因过长被截断,应在界面设计时,为字符串预留足够的空间。

控件文字显示要在英文的基础上预留至少 30% 的空白空间,利于翻译成全球化其他语言而不出现截断。

最理想的安全空间是预留比英文长度多 2 倍左右的空间长度。

扩展比例以英语为基准按照如下该表格执行。

英文字符个数至少预留的空间比率
≤ 10100%
> 10,≤ 2050%
> 2030%

不同语言长度适配系数

语言“保存”系数
中文保存1.0
英文Save1.2

事件顺序

全球化产品要能正确显示 RTL 语言 (阿拉伯语、希伯来语、波斯语等)。

RTL(Right to Left,从右到左)语言的普遍特征有:

事件发展顺序从右到左进行。

动效

层级跳转动效在 LTR 语言下,进入下一层级,跳转动效从右向左滑动;返回上一层级,跳转动效从左向右滑动;RTL 语言 (阿语) 层级跳转动效方向相反。

用语

字体

界面用语字体少用或慎用粗体、斜体、下划线等样式。

除网页超链接外,不建议界面文本使用下划线。

默认语言

海外产品无法匹配语言时,默认使用英文,因此设计时应基于英文进行设计。

文本描述

界面用语尽量采用简洁的描述。预留足够空间,避免某些语言出现文字截断。清晰完整度第一,美观第二。

标点

一般会基于英文将标点符号转换为本地方案。

注意某些语言的标点使用特点。

如:中文一般不用空格作为间隔。

大小写

界面用语本地化确保使用标准接口,基于语言类型,判断是否需要大小写转换。

其他

排序

涉及字符排序或首字母分组时,不仅需要考虑「A-Z」规则,还需考虑如多音字(中文)、变音符号等。

ISO/CLDR/UTC

基于 ISO 标准显示:日期、数字、货币、语言、复数、性别、键盘布局、区域代码等。

基于 CLDR 中各区域数值的格式显示。维基百科

基于 UTC 统一时间基础上,使各地用户能够清晰理解所表达的时间。维基百科

周时间

标准类型每周第一天适用地区
ISO 标准星期一亚欧大陆
北美标准星期天美洲大陆
伊斯兰标准星期六中东

单位

长度单位

仅美国、利比里亚、缅甸使用英制单位 ( 英里、英寸、加仑、盎司等)。其他国家或地区使用国际单位制(即米制,又称公制) 。中国香港、加拿大混合使用两种单位。

温度单位

包括我国在内的世界上绝大多数国家都使用摄氏度,世界上仅存 5 个国家使用华氏度,包含巴哈马、伯利兹、英属开曼群岛、帕劳、美利坚合众国及其他附属领土(波多黎各、关岛、美属维京群岛)。

货币

货币要调用标准接口,配合本地语言使用。